Blauwalin

Meine wunderbare Lektorin Barbara Dietzel von Magellan und ich arbeiten an mehr Gender-Gerechtigkeit auch in der Sprache und greifen zum Neologismus, um grammatikalische Ungerechtigkeiten zu überwinden. Solche Momente sind die Highlights bei Übersetzen. In diesem Sinne: Die BLAUWALIN.

Auch dem generischen Maskulinum wird der Kampf angesagt, auf dass Frauen sichtbar werden.

Gabelschwalbe

Recherche für Jenn Bennetts neues Buch CHASING LUCKY: 'Fork-tail rock swallow' - Google hat noch nie davon gehört. Das Norman Bird Sanctuary tippt auf 'cave swallow'. Doch was Jenn Bennett im Sinn hatte, ist viel spannender:

Und so wird aus dem mit einer Höhlenschwalbe gekreuzten Gabeltyrann eine *Gabelschwalbe*.

Und die Übersetzerin prokastiniert, wie das Vogeltier aussehen könnte.